Яндекс.Метрика
Общество

«Лети с приветом, вернись с ответом!» Перечитываем старые письма

11 ноября – Всемирный день написания бумажных писем. В этот день нас призывают взять взяться за ручку с бумагой и вспомнить старую добрую традицию писать письма.

Сегодня благодаря сети интернет общение ускорено и упрощено до предела. Люди с лёгкостью пересылают друг другу не только тексты, но и фотографии, аудио и видеозаписи, ссылки на какие-то ресурсы. Потребность в написании бумажных писем практически отпала. А ведь когда-то это было важной частью нашей жизни.

На протяжении многих веков люди писали друг другу письма, чтобы передать информацию, поделиться размышлениями, просто пообщаться. Со временем сформировался особый эпистолярный этикет. В пору нашего советского детства в школьной программе отводилось время таким темам. Детей учили правильно составлять и оформлять письма и подписывать конверты. Объясняли элементарные правила: читать чужие письма нельзя; передавая письмо с другим человеком, не следует заклеивать конверт, – этим вы выразите ему недоверие.

Существовала и особая «субкультура» оформления писем и конвертов. Вспомните «крылатые фразы», которые писали на обратной стороне конверта. Например: «Лети с приветом, вернись с ответом!» или «Жду ответа, как соловей лета!»

«Привет из Чаршанги!»

В моём личном архиве до сих пор хранятся письма от подруги по переписке, с которой мы никогда не виделись очно, хотя общались на протяжении многих лет. А началось всё с заметки в «Комсомольской правде», которую мне показала мама: «Посмотри, может быть, тебе это интересно». Писал учитель из городка Чаршанга Туркменской республики. Видимо, этот человек отлично понимал, насколько полезным занятием для подростка может быть написание писем. Здесь и развитие письменной речи, и навыки общения, и расширение кругозора. А в данном случае был ещё один важный плюс – отработка навыков русского языка детьми, для которых он не является родным. В общем, педагог рассказал о том, что у его учеников, туркменских мальчишек и девчонок, есть трудности в освоении русского языка. Не хватает общения в языковой среде. Он призывал школьников из других республик переписываться с его учениками. Это поможет детям «прокачать» свой русский да и проста найти друзей. Я, не долго думая, отправила учителю свой адрес. Через какое-то время мне стали приходить письма. Я отвечала многим, но продолжительная переписка, которую можно назвать дружбой сложилась только с одной девочкой.

Она выделялась среди других по двум пунктам. Во-первых, её письма были чуть более грамотными, понятными и интересными для меня. Да, в её текстах «слышался» восточный акцент, но в целом она писала по-русски правильно. У других девочек дела обстояли хуже. Наверное, им «тренинг» был нужнее, но я выбрала в подруги ту, что оказалась мне ближе по духу. Во-вторых (и, возможно, всё-таки в-главных), она была моей тёзкой. Для ребёнка с редким именем это совпадение сродни чуду. По-туркменски её полное имя звучит как Маягозель, но в домашнем кругу её называли Майя.

Мы переписывались с ней очень долго. Рассказывали о своих школьных и домашних делах. Описывали погоду, делились увлечениями. Присылали друг другу фото. Сейчас сложно без улыбки смотреть на те «богатства», что лежат в пожелтевших конвертах. Майя присылала мне свои рисунки с подписью «на память». Вот на тетрадном листке обведённая ладонь (куда же без неё!) с очерченными ногтями и вымышленным перстнем. Вот открытка с фотографией советского мушкетёра Михаила Боярского. Вот вырезка из черно-белой туркменской газеты с изображением восточной красавицы. В одном из писем лежит фантик от конфеты, каких у нас в продаже не встречалось. Письма были «вотсапом» нашего детства и юности! Мы так же делились друг с другом тем, что казалось интересным. Только шли наши сообщения намного дольше…

Какие-то моменты уже стёрлись из памяти, и вот уже из писем я словно впервые узнаю о них. Оказывается, в начале девяностых я отправила Майе кассету с музыкальными записями. Она благодарит меня за подарок, но сокрушается, что послушать их смогла только в школе, так как дома нет подходящего магнитофона. Интересно, какая музыка была на той кассете? Подруга мечтала, чтобы я приехала поступать в ашхабадский вуз и мы учились вместе. Обещала обязательно пригласить меня на свадьбу, когда будет выходить замуж.

К сожалению, всё это так и осталось мечтами. Со временем наша связь оборвалась. И сейчас восстановить её не так-то просто. Мы давно уже живём в разных государствах. При этом Туркменистан достаточно закрытая страна, его жители почти не пользуются российскими соцсетями. В общем-то, всё, что осталось от этой дружбы, – стопка писем.

Больше, чем воспоминания

Александр Герцен писал: «Письма больше, чем воспоминания: на них запеклась кровь событий, это – само прошедшее, как оно было, задержанное и нетленное».

Моя детская переписка, конечно же, является свидетельством истории только в личных масштабах. Но ведь есть примеры, когда письма становятся драгоценнее исторических и художественных книг. И здесь правило конфиденциальности уже не работает – они должны быть обнародованы. Такова, например, «Тагильская находка» писателя и публициста Ираклия Андроникова. Речь идёт о материалах, переданных ему тагильским краеведом. Это были письма семьи Карамзиных к Андрею Николаевичу Карамзину за границу, написанные в 1836-1837 годах. Благодаря им были получены ценнейшие документы о последних месяцах жизни А.С. Пушкина, о дуэли его с Дантесом и о гибели великого поэта.

А насколько ценны письма, в которых раскрывается нравственный мир и глубина отношений между людьми. Полистайте книгу Евгения Богата «…Что движет солнце и светила. Любовь в письмах выдающихся людей» и вы ещё раз убедитесь, что жизнь – лучший драматург.

Майя Демочкина

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы