Культура

Можно ли без перевода понять фразу на славянских языках. Тест

Славянская группа языков восходит к индоевропейскому праязыку. Каждый их славянских языков развивался по своей траектории, на которую влияло множество факторов. И всё же они сохранили своё родство. В них много общих слов, есть похожие языковые конструкции, так что иногда речь славянина из другой страны можно понять без переводчика.

Давай те проверим, так ли это. Возьмём одну и ту же фразу на разных языках.

На чешском языке это выглядит так:

«Vzpomínám si na ten úžasný okamžik: zjevil ses přede mnou».

Согласитесь, интуитивно понятно, что речь идёт о чём-то «ужасном». Но, оказывается, úžasný переводится с чешского как «потрясающий». Так о чём же речь?

Давайте прочтём это же самое предложение на словенском языке:

«Spomnim se čudovitega trenutka: pojavil si se pred mano».

Слова «спомним» и «появил» уже что-то навевают.

Сербы это же самое скажут так:

«Сећам се чудног тренутка: пред мном сте се појавили».

Так, что такое «тренутка»? Пока неясно.

Может быть, на македонском языке будет понятнее:

«Се сеќавам на еден прекрасен момент: се појави пред мене».

Использование кириллицы, конечно, не может не радовать. Но что такое «сеќавам»? Никаких ассоциаций.

Переводим на болгарский:

«Спомням си прекрасен момент: ти се появи пред мен».

Ну, здесь практически всё понятно. Давайте ещё для полной уверенности прочтём по-белорусски. Так же как русский и украинский языки, белорусский относится к восточнославянской ветви, а значит, наиболее близок нам. Итак, белорусы говорят:

«Я памятаю цудоўнае імгненне: Перада мной з’явілася ты».

Что-что? Точно это самый родственный язык? То, что болгары называют «момент», сербы «тренутка», по-белорусски будет «імгненне»? Да, ведь это хоть и близкий нам, но всё же другой язык.

Как видите, каждая фраза дала нам какую-то подсказку. Я думаю, все догадались, как по-русски звучит это предложение. Да, это Пушкин: «Я помню чудное мгновенье: передо мной явилась ты…»

А теперь предлагаем вам проверить свои навыки переводчика со славянских языков в небольшом тесте. Выберите правильные варианты ответов.

Редакция

Recent Posts

«Родное слово»: учились русскому языку чулымские ветераны

31 марта состоялось итоговое занятие курсов русского языка для взрослых, ветеранов-пенсионеров, которые реализует Новосибирский областной…

12 часов ago

Двое жителей Каргата сменили советский паспорт на российский

В прошлую среду начальник Межмуниципального отдела МВД России «Каргатский» Павел Дубук, вручил первые паспорта гражданина…

12 часов ago

Гранты для участников СВО

С 2026 года субъекты малого и среднего предпринимательства (МСП), созданные участниками специальной военной операции и…

12 часов ago

Ситуация на контроле, силы приведены в повышенную готовность

Все органы местного самоуправления признаны готовыми к прохождению паводкового периода

12 часов ago

Прямая линия по вопросам ТКО

В работе «прямой линии» примут участие специалисты министерства жилищно-коммунального хозяйства и энергетики Новосибирской области.

13 часов ago

В Чулыме пострадал пешеход

В Чулыме зарегистрировано дорожно-транспортное происшествие, в результате которого пострадал несовершеннолетний пешеход.

13 часов ago