Актуальное Культура Общество

Можно ли без перевода понять фразу на славянских языках. Тест

Кратко

Интуитивно понятно, что речь идёт о чём-то «ужасном». Но, оказывается, úžasný переводится с чешского как «потрясающий»

Славянская группа языков восходит к индоевропейскому праязыку. Каждый их славянских языков развивался по своей траектории, на которую влияло множество факторов. И всё же они сохранили своё родство. В них много общих слов, есть похожие языковые конструкции, так что иногда речь славянина из другой страны можно понять без переводчика.

Давай те проверим, так ли это. Возьмём одну и ту же фразу на разных языках.

На чешском языке это выглядит так:

«Vzpomínám si na ten úžasný okamžik: zjevil ses přede mnou».

Согласитесь, интуитивно понятно, что речь идёт о чём-то «ужасном». Но, оказывается, úžasný переводится с чешского как «потрясающий». Так о чём же речь?

Давайте прочтём это же самое предложение на словенском языке:

«Spomnim se čudovitega trenutka: pojavil si se pred mano».

Слова «спомним» и «появил» уже что-то навевают.

Сербы это же самое скажут так:

«Сећам се чудног тренутка: пред мном сте се појавили».

Так, что такое «тренутка»? Пока неясно.

Может быть, на македонском языке будет понятнее:

«Се сеќавам на еден прекрасен момент: се појави пред мене».

Использование кириллицы, конечно, не может не радовать. Но что такое «сеќавам»? Никаких ассоциаций.

Переводим на болгарский:

«Спомням си прекрасен момент: ти се появи пред мен».

Ну, здесь практически всё понятно. Давайте ещё для полной уверенности прочтём по-белорусски. Так же как русский и украинский языки, белорусский относится к восточнославянской ветви, а значит, наиболее близок нам. Итак, белорусы говорят:

«Я памятаю цудоўнае імгненне: Перада мной з’явілася ты».

Что-что? Точно это самый родственный язык? То, что болгары называют «момент», сербы «тренутка», по-белорусски будет «імгненне»? Да, ведь это хоть и близкий нам, но всё же другой язык.

Как видите, каждая фраза дала нам какую-то подсказку. Я думаю, все догадались, как по-русски звучит это предложение. Да, это Пушкин: «Я помню чудное мгновенье: передо мной явилась ты…»

А теперь предлагаем вам проверить свои навыки переводчика со славянских языков в небольшом тесте. Выберите правильные варианты ответов.

Переведите фразы со славянских языков, испытайте своё языковое чутьё

1 / 8

Что означает фраза на белорусском языке: «Мая дачка ходзіць у танцавальны гурток»?

2 / 8

Что означает фраза на болгарском языке: «Живея на брега на реката»?

3 / 8

Что означает фраза на чешском языке: «Moje rodné město je krásné»?

4 / 8

Что означает фраза на польском языке: «Сhodzimy z przyjaciółmi do łaźni»?

5 / 8

Что означает фраза на сербском языке: «Волим филмове са Милошем Биковићем»?

6 / 8

Что означает фраза на македонском языке: «Летото е најдоброто време од годината»?

7 / 8

Что означает фраза на словенском языке: «Po dežju je na nebu mavrica»?

8 / 8

Что означает фраза на словацком языке: «Dobré popoludnie, priatelia. Prihlásiť sa»?

Your score is

The average score is 100%

0%

Сайт использует файлы Cookie и сервисы сбора технических параметров посетителей. Пользуясь сайтом, вы выражаете согласие с политикой обработки персональных данных и применением данных технологий.
Принять
Политика конфиденциальности